新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:慈溪翻译公司 > 翻译知识

四六级100个高频词组

作者: 慈溪翻译公司 发布时间:2017-05-07 20:46:37  点击率:

这些词组均选自历年真题,无论翻译、写作还是阅读,均能对你有所帮助。快快背起来吧!bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

四六级100个高频词组

 bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1. 做出共同努力 make joint effortsbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2. 综合素质 comprehensive qualitybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3. 资源节约和环境友好型 resource-saving and environment-friendlybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4. 著名景点 the famous scenic spotsbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

5. 主要理由列举如下 The main / leading reasons are listed as follows:bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

6. 重视 attach great importance to…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

7. 致力于/ 投身于 be committed / devoted to…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

8. 旨在做某事 aim to do sthbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

9. 正如谚语所说 As the proverb goes:bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

10. 长远利益 long-term interestbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

11. 获取有用信息的捷径 shortcut to helpful informationbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

12. 增进相互了解 enhance / promote mutual understandingbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

13. 责任感 / 成就感 sense of responsibility / achievementbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

14. 在一定程度上 to some extentbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

15. 在人类生活的方方面面 in all aspects of human lifebZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

16. 与…比较 compared with…/ in comparison withbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

17. 有直接/间接关系 be directly / indirectly related to…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

18. 有争议性的问题 a controversial issuebZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

19. 有充分的理由支持 be supported by sound reasonsbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

20. 由…引起 arise frombZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

21. 优先考虑/发展… give (top) priority to sth.bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

22. 应当承认 admittedlybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

23. 引起了广泛的公众关注 sth. has aroused wide public concern. / sth has drawn great public attention.bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

24. 因特网 the Internet (一定要有冠词,字母I需大写)bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

25. 作为...而闻名 be known/famous asbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

26. 以...为代价 at the expense ofbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

27. 一定 be bound tobZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

28. 眼前利益 immediate interest/ short-term interestbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

29. 学习知识和技能 acquire knowledge and skillsbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

30. 先进的科学技术 advanced science and technologybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

31. 我同意前者(后者)观点 I give my vote to the former / latter opinion.bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

32. 我们还有很长的路要走 We still have a long way to go.bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

33. 为我们日常生活增添了情趣 add much spice / flavor to our daily lifebZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

34. 为社会做贡献 make contributions to the societybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

35. 提供就业机会 offer job opportunitiesbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

36. 随着人民生活水平的显著提高 with the remarkable improvement of people's living standardbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

37. 随着经济的繁荣 with the booming of the economybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

38. 双方的论点 argument on both sidesbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

39. 数以亿计的 billions ofbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

40. 适应社会发展 adapt oneself to the social developmentbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

41. 实现梦想 realize one's dreambZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

42. 身心两方面 both physically and mentallybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

43. 社会进步的体现 a symbol of society progressbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

44. 社会地位 social statusbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

45. 日益激烈的社会竞争 the increasingly keen social competitionbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

46. 人们普遍认为 It is commonly believed that…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

47. 热烈的讨论/ 争论 a heated discussion / debatebZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

48. 欠发达地区 underdeveloped areabZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

49. 平均收益 average revenuebZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

50. 满足需求 satisfy / meet the needs of...bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

51. 利远大于弊 The advantages far outweigh the disadvantages.bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

52. 理论和实践相结合 integrate theory with practicebZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

53. 劳动力市场 labor marketbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

54. 扩大知识面 expand one's scope of knowledgebZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

55. 可以替代think的词 believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion / belief / view thatbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

56. 可靠的信息源 a reliable source of informationbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

57. 可降解的/可分解的材料 degradable / decomposable materialbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

58. 考虑到诸多因素 take many factors into considerationbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

59. 开阔眼界 widen one's horizon / broaden one's visionbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

60. 据报道 It is reported that...bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

61. 就我而言/ 就个人而言 As far as I am concerned/ PersonallybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

62. 竞争与合作精神 sense of competition and cooperationbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

63. 经济改革 economic reformbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

64. 经济/心理负担 financial burden / psychological burdenbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

65. 解释,占...比例 account forbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

66. 解决环境及社会不平衡的问题 find solutions to environment and the imbalance of societybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

67. 交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas / emotions / informationbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

68. 计划经济 planned economybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

69. 挥金如土 spend money like waterbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

70. 缓解压力/ 减轻负担 relieve stress / burdenbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

71. 环保的材料 environmentally friendly materialsbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

72. 归因于 be attribute tobZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

73. 更多地强调 put more emphasis on…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

74. 跟上…的最新发展 keep pace with / keep abreast with the latest development of…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

75. 复杂的社会现象 a complicated social phenomenonbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

76. 方便快捷 convenient and efficientbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

77. 反映了社会进步的 mirror the social progress/advancebZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

78. 发挥日益重要作用 play an increasingly important role in…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

79. 而不是 rather thanbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

80. 对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issuebZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

81. 对…有益 be beneficial to / be conducive to…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

82. 对…有害 do harm to / be harmful to / be detrimental tobZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

83. 对…产生有利/不利的影响 exert positive / negative effects on…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

84. 对…必不可少 be indispensable to …bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

85. 导致很多问题 give rise to / lead to / spell various problemsbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

86. 导致,引起 lead to / give rise to / contribute to / result inbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

87. 代替 replace / substitute / take the place ofbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

88. 大大方便了人们的生活 sth has greatly facilitated people's lives.bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

89. 打下坚实的基础 lay a solid foundation for…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

90. 从另一个角度 from another perspectivebZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

91. 充分利用 make full use of / take advantage ofbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

92. 承受更大的工作压力 suffer from heavier work pressurebZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

93. 不可推卸的义务 unshakable dutybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

94. 不可否认 It is undeniable that…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

95. 保障社会稳定和繁荣 guarantee the stability and prosperity of our societybZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

96. 宝贵的自然资源 valuable natural resourcesbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

97. 把时间和精力放在…上 focus one's time and energy on…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

98. …有其自身的优缺点 … has its own merits and demerits / pros and consbZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

99. …的健康发展 the healthy development of…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

100. …必然趋势 an irresistible trend of…bZa慈溪翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 慈溪翻译机构 专业慈溪翻译公司 慈溪翻译公司  
技术支持:慈溪翻译公司   网站地图